折桂令.叹世
马致远
东篱半世蹉跎,竹里游亭,小宇婆娑。有个池塘,醒时渔笛,醉后渔歌。严子陵他应笑我,孟光台我待学他。笑我如何?倒大江湖,也避风波。
[注解]
东篱:作者自称。
小宇:小屋。
婆娑:枝叶茂盛貌。
严子陵:严光,字子陵,东汉人。少与刘秀同游学。刘秀即帝位后,屡召不就,隐居富春江,以耕渔为生。
孟光:汉代丑女,三十岁始与梁鸿成婚。后来一起逃到霸陵山中隐居,孟光举案齐眉以进食。全世以“举案齐眉”喻夫妻相敬相爱。
台:台盘,盛食物的器皿。此指孟光的食案。
倒大:大、绝大。
[译文]我半生来虚度了光阴,在那通幽的竹径中,隐映着一座小巧的游亭,走到竹径的尽头,就是小巧的庭院。在那儿有个池塘,我醒的时候轻声吹起渔笛,醉酒之后又放声唱起渔歌。严子陵一定会嘲笑我,孟光台我要学他。笑我什么呢?偌大的江河湖海,也自有躲避风波的办法。
上一篇:立 齐
下一篇:仙吕·后庭花破子-元好问 赏析
TAG:马致远
+《折桂令.叹世-马致远 赏析》相关文章
- › 折桂令.席上偶谈蜀汉事因赋短桂体-虞集 赏析
- › 双调·折桂令 诸葛武侯-鲜于必仁 赏析
- › 双调·折桂令 李翰林-鲜于必仁 赏析
- › 双调·折桂令 自述-乔吉 赏析
- › 折桂令.叹世-马致远 赏析
- › 折桂令.拟张鸣善-倪瓒 赏析
- 在百度中搜索相关文章:折桂令.叹世-马致远 赏析