【原文】
梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,
寡人之于国也配图则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子对曰:“王好(hào)战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳(yè)兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
曰:“不可!直不百步耳,是亦走也。”
曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
“不违农时,谷不可胜(shēng)食也。数(cù)罟(gǔ)不入洿(wū)池,鱼鳖不可胜(shēng)食也。斧斤以时入山林,材木不可胜(shēng)用也。谷与鱼鳖不可胜(shēng)食,材木不可胜(shēng)用,是使民养生丧(sāng)死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。
“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣(yì)帛矣。鸡豚狗彘(zhì)之畜(xu),勿失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠(xiáng)序之教,申之以孝悌(tì)之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王(wàng)者,未之有也。
“狗彘食人食而不知检,涂有饿莩(piǎo)而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也’?王无罪岁,斯天下之民至焉。”
【注释】
(1)梁惠王:即魏惠王,名罃(ying)。他在位时,把国都由安邑(故址在今山西运城西)迁到大梁(今河 南开封市),故魏国又称梁国,魏王又称梁王。
之:这样
(2)寡人:寡德之人,是古代国君对自己的谦称。
(3)于:介词,对于。
(4)尽心焉耳矣:真是费尽心力了。尽心,费尽心思 焉耳矣 ,都是句末助词,重叠使用,增强语气。
(5)河内:魏国的黄河以北地区,今河南济源一带。
(6)凶:灾凶,此指饥荒。
(7)于:到。
(8)河东:黄河以东的地方,在今山西西南部。黄河流经山西省境, 自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。
(9)粟:谷子,脱壳后为小米,这里泛指粮食。
(10)亦然:也是这样。
(11)察:考察。
(12)政:当权者。
(13)无如:没有像……。
(14)加少:更少。加:更。古代人口少,为了增加劳力和扩充兵员,希望人口增多,以人口增多为好事。
(15)对:回答。
(16)王好战:大王喜欢打仗。好:喜欢。
(17)请:有“请允许我”的意思。
(18)喻:打比方,作说明。
(19)填:拟声词,模拟鼓声。
(20)鼓之:敲起鼓来。鼓,动词,击鼓。之,没有实在意义的衬字。下文“树之”的“之”用法相同。
(21)兵刃既接:两军的兵器已经接触,指战斗已开始。兵:兵器。既:已经。接,接触、交锋。
(22)甲:铠甲,古代的战衣,上面缀有金属片,可以保护身体。
(23)曳兵:拖着武器。
(24)走:跑,这里指逃跑。
(25)或:有的人。
(26)则:连词,那么。
(27)何如:怎么样。
(28)直:通“只”,只是,不过。
(29)是:代词,此,这,指代上文“五十步而后止”。
(30)如:如果。
(31)则:连词,就。
(32)无:通“毋”,不要。
(33)望:希望。
(34)于:比。
(35)违:违反,耽误。这里指耽误。
(36)时:季节。
(37)谷:粮食的统称。
(38)胜:完全,尽。
(39)数:细密。
(40)罟:网。
(41)洿:低洼地,这里指池塘。
(42)斤:斧头的一种。
(43)以时:按一定的季节。
(44)养生:供养活着的人。
(45)丧死:为死者办丧事。
(46)憾:遗憾。
(47)王道:孟子主张用仁政来治理天下,称之为“王道”。
(48)始:开端。
(49)五亩之宅:相传古代一个成年的农民可分得五亩宅基地,住房和园田各占两亩半。
(50)树:给……种植。
(51)衣帛:穿上丝织品的衣服。衣,穿。
(52)豚:小猪。
(53)彘:猪。
(54)畜:牲畜。
(55)之:助词。
(56)无:通“毋”,不要。
(57)失:与下文的“夺”均为“错过”意。
(58)百亩之田:相传古代一个成年农民可以分得一百亩耕地。
(59)谨:谨慎,这里指认真从事。
(60)庠序:古代乡学的名称,商(殷)代称“序”,周代称“庠”。
(61)教:教化。
(62)申:重复。这里有反复教导的意思。
(63)孝悌:古代尊敬父母为“孝”,敬爱兄长为“悌”。
(64)义:道理。
(65)颁白者不负戴于道路矣:头发花白的老人不会在路上背着或者顶着东西了。意思是,年轻人知道孝敬老人,都来代劳了。颁白,头发花白。颁:通“斑”。负,背上驮东西。戴,头上顶东西。
(66)黎民:指老百姓。
(67)然而:这样(如此)却。
(68)王:即称王天下,指以仁政来统治天下。
(69)未之有也:宾语前置,“未有之也”。从来不曾有过的。
(70)食:动词,吃。
(71)食:名词,食物。
(72)检:约束。
(73)涂:通“途”,路上。
(74)莩:饿死的人。
(75)发:指开仓放粮以赈救饥民。
(76)岁:年成。
(77)非我也,兵也:不是我杀人,是兵器杀人。
(78)无:通“毋”,不要。
(79)罪:归咎,归罪。
(80)斯天下之民至焉:这样普天下的老百姓就都会投奔到您这来了。斯:这样、那么。至:到,这里指归顺。
【翻译】
梁惠王说:“我治理魏国,真是费尽心力了。河内遇到饥荒,我便把那里的百姓迁移到黄河以东的地方,同时把黄河以东地方的粮食运到黄河以北的地方。黄河以东的地方遇到饥荒,也这样办。我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢?”
孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请允许我用打仗来做比喻。咚咚地敲着战鼓,两军的兵器已经开始接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。如果凭借跑了五十步的士兵,耻笑跑了一百步的士兵,那么怎么样?”
梁惠王说:“不可以。他只不过没有跑到一百步罢了,这也是逃跑呀。”
孟子说:“大王既然懂得这个道理,那就是不要希望百姓比邻国多了。不耽误农业生产的季节,粮食便会吃不完;细密的渔网不到深的池沼里去捕鱼,鱼鳖就会吃不光;砍伐树木要按一定的季节,木材就会用不尽。粮食和鱼鳖吃不完,木材用不尽,那么老百姓能够赡养活着的人,埋葬死了的人,而不感到有遗憾。百姓对生养死葬都没有不满,就是王道的开端了。”
“五亩住宅的场地,种植桑树,那么,五十岁以上的人都可以穿丝织品的衣服了。畜养鸡、狗、猪等家畜,不要错过繁殖的时节,那么,七十岁以上的老人都可以吃肉了。每家人有百亩的耕地,不耽误它们的生产季节,那么,几口人的家庭可以不挨饿了。认真地兴办学校教育,把尊敬父母,敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,那么,头发花白的老人不会在路上背着或者顶着东西了(年轻人见到会帮忙代劳了)。七十岁以上的人有丝绸穿,有肉吃,普通百姓饿不着、冻不着,这样还不能统一天下实行王道,是从来不曾有过的事。”
“现在的魏国呢,(在丰年)猪狗吃了人的粮食(官府)却不收敛;(在荒年)道路上有饿死的人,却不打开粮仓赈救。老百姓死了,就说:‘这不是我的罪过,是年成不好所造成的。’这种说法和拿着刀子杀死了人,却说‘这人不是我杀的,是兵器杀的'又有什么不同呢?王不要归咎于年成,那么天下的老百姓就都会来归顺了。”
【词类活用】
名词作动词:
【填然鼓之】 :
一般“鼓”是名词,在此活用为动词:打鼓,击鼓进军
【五十者可以衣帛矣】 :
一般“衣”是名词,在此活用为动词:穿
【黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也】 :
一般“王”是名词,在此活用为动词:为王、称王、统一天下,以仁德使天下百姓归顺
【树之以桑】
一般“树”是名词,在此活用做动词:种植
【王无罪岁】:“罪”是名词活用为动词:归罪、归咎。
+《《寡人之于国也》原文翻译及相关知识点》相关文章
- › 《寡人之于国也》原文翻译及相关知识点
- › 《寡人之于国也》原文翻译、注释及赏析
- 在百度中搜索相关文章:《寡人之于国也》原文翻译及相关知识点