萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。
【题解】
这诗写女子要求爱人同歌。她说风把树叶儿吹得飘起来了,你领头唱吧,我来和你。全诗的情调是欢快的。
【注释】
(1)萚(拓tuò):草木落下的皮或叶。
(2)吹:古读如“磋(错cuò)”。女:同“汝”,指萚.此章和下章头两句以风吹萚叶起兴。人在歌舞欢乐的时候常有飘飘欲起的感觉,所以和风萚联想。
(3)女子呼爱人为伯或叔或叔伯。“叔兮伯兮”语气像对两人,实际是对一人说话。
(4)倡:带头唱歌。女(汝)指叔伯。
(5)漂:或作“飘”,吹动。
(6)要(yào):会合。指唱歌的人以声音相会和,也就是和。
【余冠英今译】
草皮儿,树叶儿,好风吹你飘飘起。好人儿,亲人儿,领头唱吧我和你。
草皮儿,树叶儿,好风吹你飘飘上。好人儿,亲人儿,你来起头我合唱。
【参考译文】
树叶落地叶叶黄,风儿吹你萧萧响。我的哥哥好情郎,你来领歌我和唱。
树叶落地叶叶黄,风儿飘你飞四方。我的哥哥好情郎,你来领歌我伴唱。
上一篇:氮、磷、钾三种元素对植物生长的作用
下一篇:按图索骥的故事
TAG:
+《[诗经] 国风·郑风·萚兮》相关文章
- › [诗经] 国风·召南·小星
- › [诗经] 国风·召南·殷其雷
- › [诗经] 国风·鄘风·柏舟
- › [诗经] 国风·邶风·静女
- › [诗经] 国风·邶风·式微
- › [诗经] 国风·邶风·谷风
- 在百度中搜索相关文章:[诗经] 国风·郑风·萚兮