扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实迋女。
扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。
【题解】
男子叮嘱妻子或情人,不要听信谗言。
【注释】
(1)扬:悠扬。楚:一种落叶小乔木,又名荆,即牡荆。束楚:同“束薪”。
(2)鲜:少。《郑笺》:“鲜,寡也。”
(3)予、女:《集传》:“予、女,男女自相谓也。”
(4)迋(旷kuàng):同“诳”,欺骗。
【参考译文】
悠悠河水东流去,一捆荆条漂不起。没有哥哥没有弟,只有你我常相依。不要轻信别人话,他们都在欺骗你。
悠悠河水东流去,不能漂起柴一捆。没有哥哥没有弟,只有你我两个人。不要轻信别人话,他们实在不可信。
上一篇:[诗经] 国风·郑风·褰裳
下一篇:[诗经] 国风·郑风·出其东门
TAG:
+《[诗经] 国风·郑风·扬之水》相关文章
- › [诗经] 国风·召南·小星
- › [诗经] 国风·召南·殷其雷
- › [诗经] 国风·鄘风·柏舟
- › [诗经] 国风·邶风·静女
- › [诗经] 国风·邶风·式微
- › [诗经] 国风·邶风·谷风
- 在百度中搜索相关文章:[诗经] 国风·郑风·扬之水