职业考试 | 在线试题 | 作文辅导 | 范文大全 | 中小学教育 | 试题教案课件

当前位置:得高分网中小学教学高中学习高一学习高一语文《上邪》原文翻译、注释与赏析

高一语文

当前:首页 >> 《上邪》原文翻译、注释与赏析

《上邪》原文翻译、注释与赏析

日期:10-31 19:43:51 | 高一语文 | 浏览次数: 436 次 | 收藏

标签:高一语文,http://www.gaofen123.com 《上邪》原文翻译、注释与赏析,

  【原文】

  上邪

  上邪①!

  我欲与君相知②,

  长命无绝衰③。

  山无陵④,江水为竭,冬雷震震⑤,夏雨雪⑥,天地合⑦,

  乃敢与君绝⑧!

  【注释】

  ①上邪(Yé):犹言“天啊”。上,指天。邪,音义同“耶”。

  ②相知:相爱。

  ③命:古与“令”字通,使。这两句是说,我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。

  ④陵:大土山。

  ⑤震震:雷声。

  ⑥雨雪:降雪。雨,音yù ,动词。

  ⑦天地合:天与地合而为一。

  ⑧乃敢:才敢。“敢”字是委婉的用语。

  【翻译】

  天啊!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。除非高山变成平地,除非江河干得不见一滴水,除非冬天打雷,夏天下雪,天和地重合到一起——到那时才敢对你说出一个“绝”字。

  【赏析】

  这首诗属于汉代乐府民歌中的《鼓吹曲辞》,出自汉乐府民歌《上邪(音同“耶”)》中的句子。《上邪》是热恋中情人对爱情的宣言,是对恋人承诺。它语言质朴,却有着震撼人心的力量。

  主人公呼天为誓,直率的表明了:“我欲与君相知,长命无绝衰”的愿望。之后,作者避开平铺直叙,避免直接表达爱意,转而从反面“与君绝”落笔,设想了三组奇特的自然变异作为“与君绝”的条件:“山无陵,江水为竭”——山河消失了;“冬雷震震,夏雨雪”——冬夏颠倒了;“天地合”——天地重合了。这些设想一个比一个荒谬,一个比一个离奇,奇特的想象,大胆的夸张,把这首诗的奇思妙想推到了极致!人们不禁问:这能实现吗?对啊,能实现吗?是的,不可能发生,根本不可能发生。真是这些不可能发生的设想,让我们看到主人公把至死不渝的爱情放在了至高无上的位置,甚至敢为美丽的爱情牺牲自己,直到地老天荒!至此“与君绝”也就成了无稽之谈!

  这种独特的抒情方式准确的表达了热恋中的人特有的绝对化的心理。新奇的想象,大胆的夸张,为此文平添神来之笔,它不愧是短章中的精品!

  如果你想写封情书,表达对恋人的忠贞不渝,就可以采取这样用多种不可能来说明一种可能的艺术构思,驰骋你的想象,酝酿好词语,你就可以向心仪之人述说心曲了!成不成就要看你们的缘分了,但在气势上你肯定能胜人一筹。

  一个热情奔放的女子,面对心爱的人,不扭捏不掩饰,大胆的指天地为誓,借不变的自然之物,表白自己爱恋的坚贞和决绝,其语发至肺腑掷地有声,其情真挚感人痴痴情深,真是率真可爱。

  一个痴情的女子,敢于直白“长命无绝衰”,把自己的生命与爱情连在一起,为爱而生果敢洒脱,为爱而亡坚贞不渝,能不让相爱的人为之感动吗。

  古往今来,多少人追求不变的真爱,多少人也曾经发出:执子之手与子偕老,相伴一生,地老天荒的誓言。可是红尘俗世里,又时时在演绎背信弃义,劳燕分飞的爱恨情愁。

  相爱总是简单,相守太难。想爱不等于婚姻,相爱是激情,婚姻是生活。

  相爱相携走进婚姻的时候,如果少一分冲动,少一分天真,少一分幻想,少一分盲目,少一分功利。也许人世间会多一些真情,多一些执着,多一些坚守,多一些理性,多一些相伴永远。

  【艺术特色】

  1、抒情真挚浓郁,有直述胸臆的作品

  2、因为作者认为这些自然现象是绝不可能出现的,所以以此作为“与君绝”的先决条件,就体现了她对爱情的忠贞。

  3、这首诗采用杂言体,从二言到六言,错落相间,显得活泼奔放。用语朴实,口语色彩浓厚。

  4、写作特点

  这首诗想象丰富,构思奇特。

  前三句指天发誓,用的是直笔。后六句则用曲笔。

  作者一连假设了五种不可能出现的自然现象,以此作为“与君绝”的先决条件,恰因如此,使末句包含的实际语意与字面显示的语意正好相反,有力地体现了主人公“与君相知,长命无绝衰”的愿望,表达了女主人公对爱情的执着、坚定、永不变心的坚强性格。

  5.主题思想:上邪主题本篇是汉乐府《饶歌》中的一首情歌,全诗以第一人称的口吻呼天为誓,直抒胸臆,表达了一个女子对爱情的热烈追求和执着坚定。

TAG:

+《《上邪》原文翻译、注释与赏析》相关文章

相关分类

高一语文 更新

高一语文 热门排行