闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。
忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
【注释】
①闺:妇女所居内室。
②凝妆:严妆。
③翠楼:楼阁美称。
④陌头:路口。
⑤柳:谐留音,古俗折柳送别。
⑥教:使。
⑦觅封侯:从军建功封爵。
【译文】
闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心妆饰,登上高楼。忽然看到陌头的杨柳春色,惆怅之情涌上心头。她后悔当初不该让丈夫从军边塞,建功封侯。
捎带【赏析】,可一并看下。
唐代前期,国力强盛。从军远征,立功边塞,成为人们“觅封侯”的重要途径。诗中的“闺中少妇”和她的丈夫对这一道路也同样充满了幻想。
本来要凝妆登楼,观赏春色的她在看到陌头的柳色之后反引起了一怀惆怅:青春易逝,韶华虚度,独守空房的寂寞与无奈,这一切怎能不让她因为让丈夫去「觅封侯」而后悔呢?此诗含蓄细腻,生动地表现出了少妇瞬间微妙的心理变化。是闺怨诗中上乘之作。
上一篇:新标准初一英语下册课文:第47课
下一篇:中考物理复习攻略:重实验 记公式
TAG:
+《王昌龄:闺怨 赏析》相关文章
- › 王昌龄:春宫曲 赏析
- › 王昌龄:长信怨 赏析
- › 王昌龄:塞下曲 赏析
- › 常建:宿王昌龄隐居 赏析
- › 王昌龄:芙蓉楼送辛渐 赏析
- › 王昌龄:塞上曲 赏析
- 在百度中搜索相关文章:王昌龄:闺怨 赏析